Pero esta en Aleman e Ingles, asi que, a ver si hay por ahi un alma caritativa que lo ponga en cristiano. Porque aqui el asturiano solo save Bable
Lo traduzco mas o menos ok...
Saludos●
EINLADUNG
zum Ersten europäischen Intruder Owners
Club Treffen.
Unser Ziel ist ein gemütliches und familiäres
Treffen aller europäischen IOC`s.
● INVITATION.
to the First European Intruder Convention (EIC).
Our purpose is a homelike and family meeting of
all European Intruder Owners Clubs.
-INVITACION
Se convoca a la primera convencion Europea de Intruders.
Nuestro proposito es conocer y pasar una agradable velada junto a todos los club de Intruders Europeos..
● Schauplatz
D-56379 Laurenburg nahe Limburg
www.laurenburg.de
Für eine detaillierte Wegbeschreibung gebt
in GOOGLE Maps Laurenburg an der Lahn
ein.
● Location
D-56379 Laurenburg nearby Limburg
www.laurenburg.de
For a detailed routing please use GOOGLE
Maps and search for Limburg an der Lahn.
-Localización.
D-56379 Laurenburg cerca de Limburg
www.laurenburg.de
Para más detalles de la ruta por favor usar Google Maps
y buscar Limburg an der Lahn.
● Termine und Programm
Freitag, 04.06.2010
- Anreise und Platzzuweisung
- Begrüßung durch den Vorstand des IOCG
- 18:00 Grillen
Samstag 05.06.2010
- 08:00 Frühstück.
- 10:00 Anmeldung zur Ausfahrt und den.
Wettbewerben
- 12:00 Mittagessen
- 13:00 Ausfahrt
- 16:00 Bullriding Wettbewerb
- 18:00 Grillen
- 20:00 Live Band MALLET
- 22:00 Luftgitarrenwettbewerb
- Open End
Sonntag 06.06.2010
- 08:00 Frühstück
- Abreise
● Appointments and Program
Friday, 04.06.2010
- Arrival and allocation of space
- Welcoming by the Executive Board
- 18:00 Barbecue
Saturday, 05.06.2010
- 08:00 Breakfast
- 10:00 Registration for the ride and the
contests
- 12:00 Lunch
- 13:00 The ride
- 16:00 Bullriding contest
- 18:00 Barbecue
- 20:00 Live Band MALLET
- 22:00 Air Guitar Contest
- Open End
Sunday, 06.06.2010
- 08:00 Breakfast
- Farewell
● Programa y calendario.
Viernes 04/06/2010
- LLegada, Ubicación y busqueda de sitio para acampar.
- Bienvenida de los Organizadores del Evento.
- 18:00 Barbacoa
Sabado 05/06/2010
- 08:00 Desayuno
- 10:00 Registro para hacer la ruta y paradas.
- 12:00 Comida
- 13:00 La Ruta
- 16:00 Concurso de Toro mecanico.
- 18:00 Barbacoa
- 20:00 Grupo Musical MALLET en directo.
- 22:00 Competición de guitarras electricas.
-Tiempo libre.
Domingo 06/06/2010
- 08:00 Desayuno
- Despedida
● Diverses
Wenn ihr nicht mit eigenem Zelt anreist so
können ganz in der Nähe Hotels und
Pensionen gebucht werden. Bitte bedenkt,
dass eine Buchung rechtzeitig erfolgen muß
da sonst die Zimmer belegt sein können. Für
den Transport stellen wir einen kostenfreien
Shuttle Service zur Verfügung.
www.gasthofzumlahntal.de/
www.zumschiff-lahn.de/
● Miscellaneous
If you do not arrive with your own tent, may
be completely booked nearby hotels and
guesthouses. Please remember that a
reservation must be made in time otherwise
the room may be occupied. For the transport
we provide a free shuttle service.
www.gasthofzumlahntal.de/
www.zumschiff-lahn.de/
Otra información:
Si no tienes pensado acampar, es posible reservar en las cercanias varios hoteles y casas de huespedes.Recordar que las reservas deben cumplirse en horario, de otro modo la habitación sera ocupada por otra persona. Para el transporte desde el alojamiento ofrecemos servicio de autobuses gratuitos.
www.gasthofzumlahntal.de/
www.zumschiff-lahn.de/
● Preisliste
Eintrittspreis einmalig 15,-€. Der Preis
beinhaltet Frühstück, Übernachtung auf der
Burg im eigenen Zelt oder Mannschaftszelt
und Teilnahme an den Wettbewerben. Bitte
eigene Luftmatratze und Schlafsack
mitbringen.
● Miscellaneous
One-time entrance fee 15, - €. The price
includes breakfast, stay at the castle in your
own tent or dining tent and participate in the
competitions. Please use your own air
mattress and sleeping bag.
-Otra información.
La tarifa para la Concentración es de 15 €, esta incluye desayuno, acampar en el castillo en tu propia tienda de campaña y participar en las competiciones. Por favor usar colchones hinchables o saco de dormir.
Comida y Bebida:
● Speisen und Getränke ● Food and drink
Portion Erbsensuppe mit Wurst. Portion of pea soup with sausage - 3,00 €
Sopa de guisantes con Salchicha 3€
Portion Spießbraten mit Brötchen. Portion of roast meat with buns - 3,50 €
Asado con bollo de pan 3,50€
Portion Grillsteak mit Brötchen. Portion of grilled steak sandwiches - 3,50€
Pepito de ternera 3,50 €
Bratwurst mit Brötchen. Sausage with bread - 2,00 €
Salchicha con pan 2,00€
Portion Salat. Portion salad - 1,50 €
Ensalada 1,50 €
Portion Bratkartoffeln. Portion roast potatoes - 1,50 €
Patatas asadas 1,50€
Bier 0,3. Beer 0.3 - 1,50 €
Cerveza 0,3 l 1,50€
Cola-Bier 0,3. Cola Beer Mix 0,3 - 1,50 €
Cerveza de cola 0,3 1,50€
Cola 0,3. Cola 0,3 - 1,50 €
Coca cola 0,3 1,50 €
Wasser 0,3 Mineral. Water 0,3 - 1,00 €
Agua mineral 0,3 1,00 €
Jacky mit oder ohne Cola. Jacky with or without coke - 2,50 €
Jack Danields con o sin cola 2,50 €
Eine Flasche Jacky. A bottle of Jacky - 30,00 €
Botella de Jack Danields 30,00 €
Sekt 0,1. Sparkling Wine 0.1 - 1,00 €
Vino Espumoso 0.1 1,00€
Klopfer. Klopfer - 1,50 €
Cerveza Klopfer 1,50 €
● Anmerkung
Bitte teilt uns so früh wie möglich mit, mit wie
viel Leuten ihr anreist. Wir brauchen diese
Informationen für eine exakte Disposition.
Da es sich hierbei um eine private
Veranstaltung des IOCG handelt richtet bitte
alle Anfragen und / oder Anmeldungen
ausschließlich über
-
eventmanagement@iocg.de oder
-
achim.lingnau@alav24.de
an uns.
● Remark
Please tell us as soon as possible, with as
many people you arrive. We need this
information for accurate planning.
Since this is a private event of IOCG, please
send all inquiries and / or applications
exclusively to
-
eventmanagement@iocg.de or
-
achim.lingnau@alav24.de.
-Observaciones
Por favor avisad a la mayor brevedad cuantas personas venis.Necesitamos esta informacion para hacernos una planificacion aproximada.
Desde el punto de vista que es un evento privado de IOCG, por favor enviad todas las consultas y dudas esclusivamente a :
- eventmanagement@iocg.de or
- achim.lingnau@alav24.de.
Ich wünsche allen eine gute Zeit und freue mich
auf unser gemeinsames Treffen.
I wish everyone a good time and look forward to
our joint meeting.
Deseo a todo el mundo y espero que paseis un gran encuentro
Achim Lingnau
(IOCG Eventmanagement)
Achim Lingnau
Coordinador del evento.